כריכת הספר
"ניק היה במצב רוח רע כשנסע לעבודה למחרת בבוקר. הידיעה שבלשית ממחלק הרצח מרחרחת בחברה הכניסה אותו ללילה מתוח וסר שינה. הוא התהפך במיטה הגדולה, קם שוב ושוב, טרוד במחשבות על הלילה ההוא." (עמוד 162)
 

פסקה זו של הספר מתארת את רובו, המחשבות של ניק קונובר שמובילות למעשים שלו, שעליהן מבוססת העלילה של הספר. ניק הוא המנכ"ל של חברת סטארטון המתמחה ביצירת ריהוט למשרדים ושטחי עבודה. ניק שלאחרונה עבר מאישיות מעורצת בעירה בה הוא גר, הפל לאויב מספר אחד של הציבור, אחרי גל פיטורים מהחברה, שמרבית עובדיה הם תושבי העיירה.

לאחרונה אחרי מות אישתו לורה בתאונת דרכים מתמודד ניק לבדו עם שני יחדיו ג'וליה ולוקס, ועם מופרע שפורץ לביתו ומרסס כתובות של "אין מקום מסתור" על קירות ביתו.
הספר מתאר בצורה מעניינת ומותחת (כמו ספרו הנוסף של ג'וזף "רצח בעיניים") ואפילו מסקרנת, ומשאירה במתח עד הסוף מכיוון שבמלהך כל העלילה צצים ומתגלים דברים נוספים.

התרגום של שרון פרמינגר לדעתי מצויין, גם השימוש במושגים מתחום הבילוש, או מתחום הכספים שמופיעים בספר בצורה נרחבת נהדר לדעתי, ואחת הדוגמאות המצויונות לזה היא שבעת תיאור רקע של מוזיקה המנגנת בבית, מתואר "תקליטור התנגן, אשה שרה משהו כמו "אני אמיצה אבל אני פחדנית"." (עמוד 239) ובשביל להעביר את מלא החוויה של התיאור מוסיפה שרון הערה של "I'm brave but I'm chicken shit – מתוך שירה של אלאניס מוריס Hand In My Pocket" מה שנותן הסבר על איזה שיר בדיוק מדובר, ולטעמי, מוסיף המון לתרגום ועוזר לא לאבד את המשמעויות בתרגום משפה אחרת.

הערה אחרונה, לדעתי זהו הספר הראשון שקראתי, שרשימת התודות של הסופר מתנוססת על 4 עמודים שלמים…

ג'וזף פיינדר – יליד 58' שהעביר את ילדותו ברחבי הגלובוס. בעל תואר ראשון ושני מייל והרווארד כתב ספרים רבים בינהם "פרנויה" "רצח בעיניים" ואת "High Crimes" שהפך לסרט בכיכובו של מורגן פרימן.

(המידע על הסופר מהאתר Book4Book והתמונה מהאתר סימניה.)