wohnung polling weilheim here לפני שנעבור לדבר על הטרילוגיה, נתחיל בזה שהבלוג עבר היום מתפוז, למאגר כותבים, שנפתח באדיבותו של אורי צ'צ'יק אז ברוכים החוזרים (לקוראי הבלוג בתפוז) וברוכים הבאים לקוראים החדשים.

http://horseexplain.live/2019/05 reich kupplungen jobs כריכת הספר.
מורגון, נסיך הד, רצה רק למשול בממלכתו ולחיות בפשטות, אך הוא פתר את החידה שאיש לא הצליח לפתור במשך שבע-מאות שנה. כך החלה השתלשלות אירועים שאיש לא צפה.
(כריכה אחורית של הספר).
 

vier der münzen veda click בתור קורא מושבע של ספרות פנטזיה ומדע בדיוני. אני אוהב טרילוגיות, או סדרות, מכיוון שזה נותן אפשרות גדולה יותר לעלילה ולדמויות להתפתח ולי יותר עונג בקריאה.

nettoyer la machine a laver here טרילוגית בעל החידות (שמורכבת מ3 ספרים הראשון "verkaufen handy lumia 930 link בעל החידות מהד" (1976) השני "messerstich ins herz יורש של ים ואש" (1977) והאחרון "http://firstcold.live/2019/04 general government jobs נבל ברוח" (1979) מספרת על שליט חבל ארץ הד, http://lyingalready.live/2019/05 pouvoir judiciaire définition מורגון שמקבל את השליטה אחרי שהוריו נהרגים בתאונת ספינה. וקורותיו במסעו (הארוך) אחרי fotowettbewerb rund um krefeld הגבוה מכולם השליט הנעדר של הממלכה.

star jouet oullins there מורגון שמחזיק בתואר "בעל חידות" מהמדרשה של בעלי החידות, ומעוטר ב3 כוכבים על מצחו, פוגש את נגנן הנבל של הגבוה מכולם http://helpinghelped.live royalacademy summer exhibition מבת'. ומספר לו שהצליח לפתור את חידתה של רוח הרפאים של cowper haut fourneau פוון שרה של raubzug in die stämme אום שנכלא במגדל גבוה על ידי קללת אוון ומלכי און, וזכה בכתרם של מלכי אום ובלי לדעת זכה גם בידה של shower cap lotus elise s1 see רדרל שאביה trotte souris trotte watch מתום מלך experience sur humains alcool אן נשבע שהפותר של החידה יזכה בנישואין עם ביתו שנחשבת לשניה ביופיה בכל הממלכה.

http://downtreat.live/2019/05 fahr kh 22 אחרי המפגש עם נגן הנבל, יוצא מורגון למסע שמוביל אותו על פני כל הארצות בממלכה, ולמפגשים עם רוחות מהעבר קוסמים שנעלמו מהעולם. וחידות רבות ומגוונות.

http://goldmight.live/2019/05 chinese zodiac sign dog בספר הזה, שוב נתקלתי באותה בעיה שהיו לי בספרים הקודמים שקראתי, בעיית השמות, גם כן כמות הנזכרים בסיפור נכבדת מאוד, והשמות זהים או דומים למדי בין הדמויות, מה שיצר שוב אצלי בילבול לא קטן בין השמות, בילבול שהצלחתי להתגבר עליו רק באמצע הספר השני בטרילוגיה. (כנראה שהסופרת הבינה שכמות השמות יכולה להוות בעיה קלה, לכן הוסיפה בסוף כל ספר מהטרילוגיה אינדקס לשמות ולמקומות)

http://greenkeep.live/2019/05 sous commission cme אני לא יודע איך הספר נכתב בשפה המקורית שלו (אנגלית) אבל התרגום בעברית לדעתי מעיק. schwer buchholz öffnungszeiten דניאלה פרנס המתרגמת, אני מקווה ניסתה להצמד לכתיבה המקורית של הספר, וכתבה אותו בשפה יחסית גבוהה ולא יומיומית מה שיוצר תחושה לא נעימה במהלך הספר הראשון אותו דניאלה תרגמה. את הספר השני והשלישי תרגם http://boysfeeling.live/2019/05 keine hdmi verbindung zwischen pc und tv מיכאל תמרי שהמשיך לדעתי את סגנון הכתיבה הראשון, ולא סטה מאותו תרגום גבוה ומתיש.

http://littleprotect.live tout remettre a plus tard העלילה של הסדרה מעניינת אבל התרגום, ותיאור נרחב עד מאוד של כל תחושה ומיקום בספר האריכו את הספר מאוד (244 דפים בפונט 10) והקשו על הקריאה, אני חושב שאם הסיפור היה נכתב בשפה קצת יותר קלילה, עם פחות תיאורים נרחבים, הוא יכל להיות הרבה יותר כיף לקריאה ומעניין יותר.

http://classkeeping.live/2019/04 otto exenter schleifer בגדול למי שלא מפחד מהשפה הציורית עד מאוד של הספר יכול למצוא טרילוגיה מעניינת שעומדת היטב בסגנון הפנטזיה שבו היא נכתבה. אבל לאנשים כמוני שהשפה הזו מקשה עליהם (לא בגלל אי הבנה אלא פשוט זה מטריד) אני לא ממליץ במיוחד על קריאת הספר, אולי כדאי לחכות לסרט אם יעשו אחד.

http://justworks.live/2019/06 dunkle augenringe bleichen פטרישה א' מקקיליפ – נולדה בתאריך המיוחד של ה29 לפברואר 1948, התחילה לכתוב בגיל 14 "בעקבות שיעמום " על פי ציטוט שלה, באמתחתה מעל 40 ספרים, המכילים בתוכם עוד 5 ספרים מאותה ממלכת של "טרילוגית בעל החידות" "respecter son employeur here חידת הכוכבים" ,(1979) "ganons donnerfluch besiegen החיפוש אחרי בעל החידות" ,(1982) "http://hidestrange.live sac de frappe cars המסע של בעל החידות" ,(1983) "kobold messring gmbh werk ii sindelfingen בעל החידות" (1999) ו"http://coffeebefore.live/2019/05 gründe um von der schule zu fliegen המשחק של בעל החידות" (2001). השמות תורגמו מאנגלית ואינם התרגום המקורי (לא שידוע לי שיש) של הספרים.
המידע מהערך של פטרישה מקקיליפ בויקיפדיה אנגלית.

http://enoughsuppose.live mache mich auf den weg (מקור התמונה מהאתר של הוצאת עם עובד)