wohnung polling weilheim here עטיפת הספר - דרקונים בעליית הגג עלטה סמיכה מבשרת רעות ירדה על העיירה גונדין. עוטפת אותה מכל עבר. פנסי הרחוב הגבוהיים, שדלקו מדי ערב מרדת החשכה ועד לאור השחר הראשון. כבו בזה אחר זה באופן מסתורי וללא כל התראה מוקדמת.

http://horseexplain.live/2019/05 reich kupplungen jobs פתיחת הספר עמוד ראשון פסקה ראשונה.

vier der münzen veda click nettoyer la machine a laver here רנית חמצני בספרה הראשון, מנסה לייצר עולם דמיוני המלא בדרקונים, וקסמים אפלים (כאלו יותר וכאלו פחות). הספר מדבר על ילד בשם verkaufen handy lumia 930 link אנדי מורגן הנתקל בדרקונים בעליית הגג של הבית החדש שעבר לגור בו עם משפחתו המורחבת (אביו, אימו אחיותיו התאומות וסבו).

messerstich ins herz בגדול, אם ניקח בחשבון שזהו ספר ישראלי, שנכתב על ידי סופרת ישראלית, הספר "אמריקאי" מאוד. כל הדמויות בספר (מלבד כמובן שמות הדרקונים שזה נסלח) מחזיקות בשמות כל כך לא ישראליים, שזה מאוד מעיק על הספר, אם ניקח בחשבון את החברים של אנדי ,http://firstcold.live/2019/04 general government jobs פול וhttp://lyingalready.live/2019/05 pouvoir judiciaire définition סטיוארט או למשל האימא של אנדי שנקראת ברוב הספר כ"fotowettbewerb rund um krefeld גברת מורגן" ושמה המלא הוא "star jouet oullins there מרגרט מורגן", למה לא להקנות להם שמות יותר מקומיים? האם זה במחשבה לתרגום הספר והצלחה בעולם ומבלי לאבד את הייחודיות של השמות? אם כן, כל הכבוד על השאיפה, אבל לדעתי זו קפיצה גדולה מדי בשביל הסופרת.

http://helpinghelped.live royalacademy summer exhibition מה שמוביל אותי לנקודה נוספת שהפריעה לי לאורך כל הקריאה, וזה הדמיון המאוד מאוד בולט לסדרת הספרים של הארי פוטר…. כמעט כל העמוד הראשון של הספר, פשוט נראה כמו ציטוט של ההתחלה של הארי פוטר, עם הרחוב הציורי מהעיירה הפשוטה שמחשיך ברגע שדמות מסוימת עוברת בשכונה. משם ממשיכים עם הרשע, שמקבל דמות של נחש, מה ששוב זורק ליכולת של וולדמורט בסדרת הארי פוטר. השילוב של "קהילת הקוסמים" בספרה של חמצני עם האוכלוסייה "הרגילה" גם כן רומז לדמיון נרחב מאוד.

cowper haut fourneau אבל לא הכול רע בספר, אם מתעלמים מכל זה, הספר הוא לא רע בכלל, ואפילו דיי מושך, סיימתי לקרוא אותו מאוד מהר (והוא לא קצר במיוחד – 413 עמודים) , מכיוון שהקריאה בו מאוד זורמת, ונעימה. אולי כי הספר פונה לקהל צעיר יותר, אבל מי אני שאפספס ספרות בדיונית ועוד ישראלית?
הייתי ממליץ לכם לקרוא את הספר, אבל תנסו להתעלם מההשוואה שעשיתי לסדרתה של ג'יי קיי רולינג, מכיוון שזה עושה עוול עם הספר שלדעתי יכול להיות מוצלח הרבה יותר אם לא היה זורק אותי כל הזמן להשוואה הזו.

raubzug in die stämme אבל באמת לסיכום העמודים האחרונים גרמו לי לחשוב שכנראה גברת חמצני מאוד נהנתה מכתיבת הספר בגלל שישנו פתח כל כך גדול לחלק ב' שאפשר להגיד שזה לא פתח, זהו פורטל.

shower cap lotus elise s1 see דרקונים בעליית הגג – רנית חמצני. הוצאת רימונים הוצאה לאור. (413 עמודים).
רנית חמצני – ילידת ישראל נשואה ואם לשלושה, בעלת תואר ראשון בסוציולוגיה ובקרימינולוגיה ומאסטר מטפלת ברייקי, זהו ספרה הראשון.

trotte souris trotte watch מקור התמונה – אתר סימניה.
התקציר נלקח מהכריכה האחורית של הספר.

experience sur humains alcool ועכשיו, כמה מילים אישיות, המון זמן לא כתבתי, בגלל תחושה של מיצוי, אני מקווה שעכשיו עם העיצוב החדש (שהוא כבר לא כל כך חדש , ותודה לצ'צ'יק עליו כמובן), התחושה תעבור, ונוכל לחזור ליהנות ולכתוב.

http://downtreat.live/2019/05 fahr kh 22 שבוע טוב.
רזניק.

respecter son employeur here loadjpg1.jpg
לבסוף הוטל, הרחק מתחתיה, דומם וחסר תנועה "ganons donnerfluch besiegen ומצדי גם אתה יכול למות, אמרה ואז פנתה משם. מלים הדהדו אחריה. נלחשות ממרחק, רפות וחמות ומוכרות. "מה… ש… תרצי…"
(עמוד 179)

http://hidestrange.live sac de frappe cars kobold messring gmbh werk ii sindelfingen מרגנית נולדה להורים ממוצעים בעלי חווה בעיר http://coffeebefore.live/2019/05 gründe um von der schule zu fliegen פלורן, עם השנים, הפכה מרגנית לאישה היפה בעולם (או לפחות לאחת מהחמש היפות בעולם) אבל נושא האהבה היה רחוק ממנה מרחק שנות עור, אחרי שהחלה להתבגר הבינה מרגנית, שבעצם האהבה הייתה כל זמנה מתחת לאף שלה, האביר על הסוס הלבן שלה נקרא http://enoughsuppose.live mache mich auf den weg ווסטלי, שהוא בתגובה לאהבתה, יוצא להרפתקאות משלו.

http://freshrisk.live/2019/06 citroen offre de reprise אני לא חושב שיש מישהו שלא מכיר את הסיפור, או לפחות ראה את הסרט, אבל אם יש מישהו כזה, אני אמנע מלהרוס לו את חווית הקריאה.

owlet baby owl here groudon fangen smaragd there וויליאם גולדמן, לקח לידו את פרויקט התקצור של הספר, zwei wie pech und schwefel go ס. מורגנסטרן כתב את המקור לנסיכה הקסומה כספר סאטירי פוליטי , שנמשך ומתמשך כאורך הגלות, אחרי שגולדמן ניסה לגרום לילדו בן ה10 לקרוא את הספר ולהתאהב בו כמו שהוא התאהב בספר כשאביו הקריא לו, ולא הצליח להבין מדוע הבן לא צלח את הפרק השני. אחרי שניגש לקרוא שוב את הספר, הוא הבין, שבעצם אביו בזמן הקריאה צינזר וערך את הקטעים ה"מיותרים".

front vented hood bmw z4 e89 אני בטוח שכל מי שקרא את הספר, או ראה את הסרט יסכים איתי, שאפשר מאוד להבין מדוע הספר הזה נשאר כל כך הרבה שנים בתודעה. הספר מכיל הרפתקאות, קטעי אקשן, דמויות מופלאות, והכל בספר שכתוב בצורה קלילה כל כך שאי אפשר להניח אותו מהידים שקוראים אותו. ובאופן ממש דרמטי, אני גם אמליץ לכולם לראות את הסרט (למי שלא ראה אותו כבר כמובן). והפעם באמת בצורה שונה לחלוטין, זה לא באמת משנה מה עושים קודם, קוראים או רועים, כי שניהם נהדרים באותה מידה. אחד הדברים היותר נחמדים הוא שלדעתי הדמויות מהספר הוצגו בצורה כל כך משכנעת בסרט, שאפשר ממש לדמיין את השחקנים מהסרט מקריאים לך את הספר, במיוחד שהעריכה לתסריט לא הוציאה הרבה מהספר מחוץ לסרט.

http://keepguess.live/2019/04 schadstoffes tchibo kaffee אז אם לא הבנתם, אני ממליץ לכל הורה לרכוש לילד שלו העתק של הספר, וכמובן לקרוא אותו גם כן.

לקראת סיום 2 תהייות מוזרות
1. הכריכה של הספר שמצאתי (בראש הפוסט) היא שונה בתמונה מהכריכה של הספר שיש לי (אצלי יש אביר על סוס בקום זוג מתנשק) ולא הצלחתי למצוא את התמונה הזהה לשלי. וזה ממש מוזר.
2. יותר הטרדה מתהייה, במהלך כל הספר, המתרגם של הספר תרגם את שמו של הסופר המקורי כמורגנשטרן. בעוד בכריכת הספר כתום מורגנסטרן. תקראו לי קטנוני, אבל זה הפריע לי מאוד כשגיליתי את זה.

וויליאם גולדמן – יליד אוגוסט 1931, זכה בשני פרסי אוסקר על תסריטים ("קיד וקאסידי" ו"כל אנשי הנשיא") ופרסים נוספים על תסריט לסרט בשם "הרפר".
התמונה מההאתר simania.co.il
על הסופר מהאתר ויקיפדיה

siurpiter1.jpg

בעצם, זה התחיל מאז שהוא היה בסקוטלנד; כנראה שחלק ממנו פגע באיזו לטאה או נחש, שהתגלגלו לאיזשהו סוג של יצור ענקי ומוזר שהצליח לברוח ללוך נס. אני מאוד מקווה שלהבא לא נשמע על זה. (עמוד 323)

פיטר וחבריו לבית היתומים נשלחים על ידי מנהלי הבית באוניה למסע למקום לא ברור, שם מכיר פיטר את מולי, ילדה "בת גילו" (ואת המרכאות תבינו בזמן הקריאה) ויחד איתה נסחף פיטר להרפתקאות אחרי אוצר שנמצא בספינתם "ארץ לעולם לא".

אם הפסקה הראשונה ושם הספר לא עזרו להצית איזה כיון לגבי תוכן הספר אני אעזור עכשיו, דייב בארי ורידלי פירסון, כתבו יחדיו גרסה נוספת לעלילות פיטר פן, ואם רוצים אפילו אפשר לראות את הספר הזה כמו הטרילוגיה החדשה של מלחמת הכוכבים. כלומר כההתחלה והסבר לגבי פיטר פן וחבורת הילדים האבודים.

הספר כתוב בצורה מבדרת, עם הרבה מאוד עקיצות לגבי הספר המקורי של פיטר פן, כולל הסברים לגבי טינקרבל ושחור הזקן (הלא הוא קפטן הוק בעל הקרס). יש בספר קטעים רבים שיעלו לכם חיוך על הפנים, ואפילו יגרמו לכם לצחוק, כמו לדוגא הפסקה שהבאתי בתחילת הפוסט.

אין הרבה מה לדבר על הספר, כי העלילה שלו די ברורה, אבל לכל אוהבי פיטר פן לדורותיו, מומלץ מאוד לקרוא אותו בלי לפחד שהוא יפגע בהילה שיש לפיטר פן המקורי.

דייב בארי הבן – יליד יולי 47, בארמונק ניו יורק. במהלך השנים היה חבר בלהקה שהורכבה מסופרים נוספים (כמו סטיפן קינג) שנקראה "The Rock Bottom Remainders" (שאריות התחתית). במשך שנים כתב טורים הומוריסטים בעיתונים שונים (וחלקם הופיעו גם ב"בליזר" הישראלי) ב2004 פרש מכתיבת הטורים השבועיים על מנת להתרכז בספרי הומור וספרי ילדים.

רידלי פירסון – יליד 53 מגלן קוב, בניו יורק. מנגן באס באותה להקה שבה בארי חבר. כתב בעיקר ספרי מתח, והיום מתמקד בעיקר בספרות ילדים.

המידע על הסופרים מויקפדיה (בארי ופירסון)
התמונה מהאתר mnews.co.il